Pravigo de la Rajtoj de Virino

Pravigo de la Rajtoj de Virino (anglalingve A Vindication of the Rights of Woman) estas filozofa kaj politika traktato redaktita de la brita verkistino Mary Wollstonecraft en 1792.

Pravigo de la Rajtoj de Virino
Aŭtoro: Mary Wollstonecraft
Pravigo de la Rajtoj de Virino
Pravigo de la Rajtoj de Virino
Aliaj projektoj
Pravigo de la Rajtoj de Virino en Vikipedio

Citaĵoj

redakti

NOTO: Krom en la referencitaj citaĵoj, la tradukoj inkluditaj en tiu ĉi sekcio estas propraj de la vikicitaristo, kiu aldonis ilin.

A Vindication of the Rights of Woman (Pravigo de la rajtoj de la virino (Unue eldonita en 1792, ĉi tiu eldono, London The Folio Society 2008)Nomo
 
« Devas esti forta cerbo kiu firme formas sian proprajn principojn; ĉar ia intelekta malkuraĝo nun regas tiel ke viroj retiriĝas de la tasko, aŭ nur faras ĝin duone. » « The mind must be strong that resolutely forms its own principles; for a kind of intellectual cowardice prevails which makes many men shrink from the task, or only do it by halves. »
— Ch 1,p.4
 
« ...ĉiu profesio kies potenco baziĝas en granda subordigo de rango, estas ege danĝera por la moralo» « ...every profession, in which great subordination of rank constitutes its power, is highly injurious to morality. »
— Ch 1 p.9
 
« ...mi ne kredas ke privata edukado kondukas al la mirakloj kiujn kelkaj optimistaj verkistoj atribuas al ĝi. Viroj kaj virinoj devas esti edukitaj, larĝparte, per la opinioj kaj moroj de la socio en kiu ili vivas. » « ...I do not believe that a private education can work the wonders which some sanguine writers have atributed to it. Men and women must be educated, in a great degree, by the opinion and manners of the society they live in. »
— Ch2 p.16
 
« Kaj virto kaj religio estas submetitaj al la decidoj de gusto» « Virtue as well as religion, has been subjected to the decisions of taste. »
— Ch 4 p.90
 
« La plejmulto da homoj akceptas opiniojn per fido por eviti la ĝenon ekzerci siajn proprajn mensojn, kaj tiuj maldiligentaj estaĵoj kompreneble sekvas la literon prefere ol al spiriton de la leĝo, dia aŭ homa. » « The greater number of people take their opinions on trust to avoid the trouble of exercising their own minds, and these indolent beings naturally adhere to the letter, rather than the spirit of the law, divine or human. »
— Ch 8,p.177
 
« Infano baldaŭ estas kaptita per malvigiliga mensa pigreco, de kio pro mankanta energio li poste ne povas liberigi sin, kiam li nur starigas demandojn anstataŭ serĉi informojn, kaj poste dependas absolute je la respondoj kiujn li ricevas. » « A child very soon contracts a benumbing indolence of mind, which he has seldom sufficient vigour afterwards to shake off, when he only asks a question instead of seeking information, and then relies implicity on the answer he receives. »
— Ch 12,p.215
 
« Humaneca sinteno al bestoj devus esti instruita en nia nacia edukado, ĉar nuntempe tio ne estas unu de niaj naciaj virtoj» « Humanity to animals should be particularly inculcated as a part of national education, for it is not at present one of our national virtues. »
— Ch.12, p.235
 
« Tia estas la benit(aĉ)a rezulto de civilizacio! La plej respektataj virinoj estas la plej premegitaj. » « Such is the blessed effect of civilization! The most respectable women are the most oppressed. »
— Ch.9, p. 200

Aliaj projektoj

redakti
 
Wikipedia:eo

Verkoj ĉe Vikipedio

redakti