Polurinda artikolo
Ĉi tiu artikolo bezonas poluradon, ĉar ĝi enhavas stilajn problemojn. Vikiigenda.
La priskribo de la problemo troviĝas en la diskutpaĝo ĉi tie. Bonvolu ŝanĝi la enhavon por plibonigi la artikolon. Pliaj polurindaj artikoloj estas ĉe Kategorio:Polurindaj artikoloj.
  • Kaj ĉiuj la heloj, kies la noktoj ni estas.
  • Mi estis subpremita en la dezerta ebenaĵo. Sed vidado de l'supraĵoj lernigis min vivi en la urbo de amo.
  • Oni ĉiam malpravas, kiam oni sin metas de la flanko de l’potenco.
  • La homaj estaĵoj komprenas sin, kaj elfaras sian estonton, pere de diskuto, defio, demandoj, kaj per diri la nedirendan ; Ne per faldi la genouojn antaŭ dioj aŭ homoj.
  • Igu vian revon voru vian vivon, cele ke vivo vian revon ne voru.
  • Najtingalo kiu amas floron, pli ol ĉiuj konas ĝian valoron.
  • Valoro de eta ovo estas en ĝia enhavo.
  • Ne valoras monto da oro, se forpelas pacon el koro.
  • Se ni volas atingi pli riĉan kulturon, riĉa en kontrastaj valoroj, ni devas rekoni la tutan gamon de homaj potencialoj, kaj tiel teksi malpli arbitran socian teksaĵon,unun en kiu ĉiu aparta homa talento trovos sian ĝustan lokon.
    • If we are to achieve a richer culture, rich in contrasting values, we must recognize the whole gamut of human potentialities, and so weave a less arbitrary social fabric, one in which each diverse human gift will find a fitting place. ( - Sex and Temperament in Three Primitive Societies)
    • Margaret Mead