« Ласковый телёнок двух маток сосёт, а противный и одной не видит. »
« Ласковый телёнок двух маток сосёт, а противный и одной не видит. »
« Федул, чего губы надул? »
« Федул, чего губы надул? »
« Баба с возу — кобыле легче. »
« Баба с возу — кобыле легче. »
« Дарёному коню в зубы не смотрят. »
« Дарёному коню в зубы не смотрят. »
« По Сеньке и шапка. »
« По Сеньке и шапка. »
« Семь раз отмерь, один раз отрежь. »
« Семь раз отмерь, один раз отрежь. »
« Прошёл огонь и воду и медные трубы. »
« Прошёл огонь и воду и медные трубы. »
« Будет и на нашей улице праздник. »
« Будет и на нашей улице праздник. »
« О покойнике плохо не говорят. »
« О покойнике плохо не говорят. »
« Взялся за гуж, не говори, что не дюж! »
« Взялся за гуж, не говори, что не дюж! »
« Попал как кур во щи. »
« Попал как кур во щи. »
« Кто смел, тот и съел. »
« Кто смел, тот и съел. »
« Он и соврёт — недорого возьмёт. »
« Он и соврёт — недорого возьмёт. »
« Стыд не дым, глаза не выест. »
« Стыд не дым, глаза не выест. »
« Ему плюй в глаза — скажет: божья роса »
« Ему плюй в глаза — скажет: божья роса »
« Где каша, там и наши. »
« Где каша, там и наши. »
« Посади его на шею, а на голову он и сам заберётся. »
« Посади его на шею, а на голову он и сам заберётся. »
« Посади свинью за стол, она и ноги на стол. »
« Посади свинью за стол, она и ноги на стол. »
« Свиная рожа всюду вхожа. »
« Свиная рожа всюду вхожа. »
« Милые родители, денег не дадите ли? »
« Милые родители, денег не дадите ли? »
« Берёшь чужие, а отдаёшь свои. »
« Берёшь чужие, а отдаёшь свои. »
« Кому я должен, всем прощаю. »
« Кому я должен, всем прощаю. »
« Жену отдай дяде, а сам идти к бляди. »
« Жену отдай дяде, а сам идти к бляди. »
« После нас хоть трава не расти. »
« После нас хоть трава не расти. »
« Своя рубашка ближе к телу. »
« Своя рубашка ближе к телу. »
« Ему палец в рот не клади — всю руку откусит. »
« Ему палец в рот не клади — всю руку откусит. »
« Чёрного кобеля не отмоешь добела. »
« Чёрного кобеля не отмоешь добела. »
« Виселица по нём плачет. »
« Виселица по нём плачет. »
« Ни дна ему, не покрышки! »
« Ни дна ему, не покрышки! »
« Пригрел змею на груди. »
« Пригрел змею на груди. »
« Пускать пыль в глаза. »
« Пускать пыль в глаза. »
« Обводить вокруг пальца. »
« Обводить вокруг пальца. »
« Купить кота в мешке. »
« Купить кота в мешке. »
« Выйти сухим из воды. »
« Выйти сухим из воды. »
« Его голыми руками не возьмёшь. »
« Его голыми руками не возьмёшь. »
« С него всё — как с гуся вода. »
« С него всё — как с гуся вода. »
« Tiu proverbo aperis en la 19-a jarcento, kiam servutaj paŝtistoj kaŝis naskon de ŝafoj kaj per ili kovris mankon de ŝafoj ĉasitaj de lupoj, do ĉiuj flankoj restis kontentaj »
« И волки сыты, и овцы целы. »
« Origine temis pri pruo (нос), kiun sperta maristo ĉiam direktas laŭ vento »
« Держит нос по ветру. »
« Чует, откуда ветер дует. »
« Чует, откуда ветер дует. »
« Его голыми руками не возьмёшь. »
« Его голыми руками не возьмёшь. »
« Старого воробья на мякине не проведёшь. »
« Старого воробья на мякине не проведёшь. »
« Прошел огонь, воду и медные трубы. »
« Прошел огонь, воду и медные трубы. »
« Голова — два уха. »
« Голова — два уха. »
« Дальше своего носа не видит. »
« Дальше своего носа не видит. »
« Закрой рот, а то ворона залетит. »
« Закрой рот, а то ворона залетит. »
« Tenu la orelon akra aludo al hundoj kaj aliaj bestoj kiuj kaze de danĝero levas la orelojn, tiel ke ili kvazaŭ akriĝas. »
« Держи ухо востро. »
« Доверяй, но проверяй. »
« Доверяй, но проверяй. »
« Чужая душа — потёмки. »
« Чужая душа — потёмки. »
«Pudo estas rusa mezurunuo kiu egalas al 16 kg. Oni manĝas salon tre etkvante, do por manĝi 16 kg necesas longa tempo — dum kiu oni povas bone ekkoni la homon. »
« Человека узнать — пуд соли вместе съесть. »
« Ĝis mezo de la 19-a jarcento sur frunto de plej danĝeraj krimuloj en la Rusia imperio oni blursignis skribon вор, do krimulo por ke ĉiuj vidu ke tio estas danĝera persono. Sed plejparto de homoj ne havas fruntomarkojn, do estas malfacile diveni ilian naturon. »