Marie von Ebner-Eschenbach: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
informkesto
stilo + ampleksigo + ligiloj
Linio 1:
{{Aŭtoro}}
| dosiero =
| vikipedio = Marie von Ebner-Eschenbach
| komunejo =
| komunejokat =
| vikifontaro =
| vikinovaĵoj =
}}
'''[[w:Marie von Ebner-Eschenbach|Marie VON EBNER-ESCHENBACH]]''', aŭ plennome: Marie Freifrau von Ebner-Eschenbach (naskiĝis la 13-an de septembro 1830; mortis la 12-an de marto 1916) estis aŭstra verkistino.
 
== Citaĵoj ==
*Ne taksu vin kompatindulo ĉar viaj [[sonĝo]]j ne plenumiĝis; vera kompatindulo estas tiu kiu neniam sonĝis.
{{Citaĵo|teksto=Ne taksu vin kompatindulo ĉar viaj [[sonĝo]]j ne plenumiĝis; vera kompatindulo estas tiu kiu neniam sonĝis.
**''Nenne dich nicht arm, weil deine Träume nicht in Erfüllung gegangen sind; wirklich arm ist nur, der nie geträumt hat.''
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Nenne dich nicht arm, weil deine Träume nicht in Erfüllung gegangen sind; wirklich arm ist nur, der nie geträumt hat.}}
*Pripensu unufoje antaŭ ol doni, dufoje antaŭ ol akcepti, kaj milfoje antaŭ ol postuli.
**''Überlege einmal, bevor du gibst, zweimal, bevor du annimmst, und tausendmal, bevor du verlangst.''
*Kiu ĉesas pliboniĝi, ĉesas estis bona.
**''Wer aufhört, besser werden zu wollen, hört auf, gut zu sein.''
*Nur la [[pensemulo]] spertas sian vivon, je la senpensulo ĝi preterpasas.
**''Nur der Denkende erlebt sein Leben, an Gedankenlosen zieht es vorbei.''
*Malfacilas al ni taksi kiel stultulon, tiun kiu [[admiro|admiras]] nin.
**''Es fällt uns sehr schwer, denjenigen, der uns bewundert, für einen Dummkopf zu halten.
*Kiu kredas je [[libervolo]] neniam amis kaj neniam malamis.
**''Wer an die Freiheit des menschlichen Willens glaubt, hat nie geliebt und nie gehaßt.''
*Ni subtaksas kion ni havas, kaj trotaksas kion ni estas.
**''Wir unterschätzen das, was wir haben und überschätzen das, was wir sind.''
*La [[plimulto]] da homoj bezonas pli da amo ol ili meritas.
**''Die meisten Menschen brauchen mehr Liebe, als sie verdienen.''
*Dum oni mem parolas oni nenion spertas.
**''Solange man selbst redet, erfährt man nichts.''
*Kiu scias nenion, devas kredi ĉion.
**''Wer nichts weiß, muss alles glauben.''
*Kion la homoj plej ŝatas taksi kiel sensenca? La sencopleno kiun ili ne komprenas.
**''Was nennen die Menschen am liebsten dumm? Das Gescheite, das sie nicht verstehen.''
*[[Animtrankvileco]] estas ĉarma formo de memfido.
**''Gelassenheit ist eine anmutige Form des Selbstbewußtseins.''
*Lacigas nin la laboro kiun ni preterlasas, ne tiun kiun ni faras.
**''Müde macht uns die Arbeit, die wir liegenlassen, nicht die, die wir tun.''
*Se ekzistas fido kiu povas movi montojn estas la fido je la propra potenco.
**''Wenn es einen Glauben gibt, der Berge versetzen kann, so ist es der Glaube an die eigene Kraft.''
*Estus multe malpli da [[malbono]] sur la tero se oni ne povus fari malbonon en la nomo de la bono.
**''Es würde viel weniger Böses auf Erden geben, wenn das Böse niemals im Namen des Guten getan werden könnte.''
*[[Juĝo]]n oni povas renversi, [[antaŭjuĝo]]n neniam.
**''Ein Urteil läßt sich widerlegen, ein Vorurteil nie.''
*La spirito de iu [[lingvo]] montriĝas pli klare en ĝiaj netradukeblaj [[vorto]]j.
**''Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten.''
 
{{Citaĵo|teksto=Pripensu unufoje antaŭ ol [[Dono|doni]], dufoje antaŭ ol akcepti, kaj milfoje antaŭ ol [[Postulo|postuli]].
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj|Ebner-Eschenbach, Marie von]]
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Überlege einmal, bevor du gibst, zweimal, bevor du annimmst, und tausendmal, bevor du verlangst.}}
[[Kategorio:Aŭstroj|Ebner-Eschenbach, Marie von]]
 
[[Kategorio:Germana literaturo|Ebner-Eschenbach, Marie von]]
{{Citaĵo|teksto=Kiu ĉesas pliboniĝi, ĉesas estis bona.
[[Kategorio:Verkistoj|Ebner-Eschenbach,Marie von]]
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Wer aufhört, besser werden zu wollen, hört auf, gut zu sein.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Nur la [[pensemulo]] spertas sian vivon, je la senpensulo ĝi preterpasas.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Nur der Denkende erlebt sein Leben, an Gedankenlosen zieht es vorbei.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Malfacilas al ni taksi kiel [[stultulo]]n, tiun kiu [[admiro|admiras]] nin.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Es fällt uns sehr schwer, denjenigen, der uns bewundert, für einen Dummkopf zu halten. }}
 
{{Citaĵo|teksto=Kiu kredas je [[libervolo]] neniam amis kaj neniam malamis.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Wer an die Freiheit des menschlichen Willens glaubt, hat nie geliebt und nie gehaßt.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Ni subtaksas kion ni havas, kaj trotaksas kion ni estas.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Wir unterschätzen das, was wir haben und überschätzen das, was wir sind.}}
 
{{Citaĵo|teksto=La [[plimulto]] da homoj bezonas pli da [[amo]] ol ili meritas.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Die meisten Menschen brauchen mehr Liebe, als sie verdienen.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Dum oni mem parolas oni nenion spertas.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Solange man selbst redet, erfährt man nichts.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Kiu [[Scio|scias]] nenion, devas [[Kredo|kredi]] ĉion.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Wer nichts weiß, muss alles glauben.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Kion la [[homo]]j plej ŝatas taksi kiel sensenca? La sencopleno kiun ili ne komprenas.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Was nennen die Menschen am liebsten dumm? Das Gescheite, das sie nicht verstehen.}}
 
{{Citaĵo|teksto=[[Animtrankvileco]] estas ĉarma formo de memfido.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Gelassenheit ist eine anmutige Form des Selbstbewußtseins.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Lacigas nin la [[laboro]] kiun ni preterlasas, ne tiun kiun ni faras.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Müde macht uns die Arbeit, die wir liegenlassen, nicht die, die wir tun.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Se ekzistas [[fido]] kiu povas movi [[monto]]jn estas la fido je la propra [[potenco]].
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Wenn es einen Glauben gibt, der Berge versetzen kann, so ist es der Glaube an die eigene Kraft.}}
 
{{Citaĵo|teksto=Estus multe malpli da [[malbono]] sur la tero se oni ne povus fari malbonon en la nomo de la bono.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Es würde viel weniger Böses auf Erden geben, wenn das Böse niemals im Namen des Guten getan werden könnte.}}
 
{{Citaĵo|teksto=[[Juĝo]]n oni povas renversi, [[antaŭjuĝo]]n neniam.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Ein Urteil läßt sich widerlegen, ein Vorurteil nie.}}
 
{{Citaĵo|teksto=La spirito de iu [[lingvo]] montriĝas pli klare en ĝiaj netradukeblaj [[vorto]]j.
|aŭtoro=|verko=|origina teksto=Der Geist einer Sprache offenbart sich am deutlichsten in ihren unübersetzbaren Worten.}}
 
{{DEFAŬLTORDIGO:Ebner-Eschenbach, Marie von}}
[[Kategorio:Aŭtoroj laŭ nomoj]]
[[Kategorio:Aŭstroj]]
[[Kategorio:Germana literaturo]]
[[Kategorio:Verkistoj]]