Sinjoro: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
e plibonigadeto per AWB
RG72 (diskuto | kontribuoj)
Neniu resumo de redakto
Linio 1:
{{Temo
*Kelkaj legantoj eble miros, ke ili ne trovas en mia traduko la vortojn "La Sinjoro", al kiu alkutimigis ilin ilia nacia lingvo; ili eble supozos , ke mi faris arbitre ian ŝanĝon en la teksto; tial mi devas doni kelkan klarigon. Parolante pri Dio, la [[Biblio]] uzas la vortojn "[[Jehovo|Jehovah]]" (Estanto,[[Eternulo]]) kaj "Elohim"(Potenculo). Ĉar la antikvaj hebreoj, ĉirkaŭita de idolistoj, pensis, ke "Jehovah" estas la "nomo propra" de speciale hebrea Dio, kaj elparoli sen grava neceseco la nomon de Dio estis malpermesite, tial ĉe la antikvaj hebreoj aperis la kutimo, ke, ''skribante''"Jehovah", ili ''elparolis'' "Adonaj" (mia Sinjoro). Sed ĉar la idolista tempo, kiu postulis por la hebrea Dio ian apartan nomon propran, jam delonge pasis, kaj ĉar la titolado de Dio per "Sinjoro" (titolado, bazita ne sur ia religia postulo, sed nur sur malĝuste komprenita kutimo) estas io tro triviala kaj profananta (precipe en la tre ofte renkontata kuniĝo "Sinjoro Dio"), tial mi trovas, ke la sole ĝusta traduko por "Jehovah" estas "la Eternulo".
| nomo = Sinjoro
**[[L.L. Zamenhof]] Antaŭparolo al la Genezo, citita en "L.L.Zamenhof Originala Verkaro" Ferdinand Hirt &Sohn en Leipzig 1929
| koloro =
| dosiero = Michelangelo,_Creation_of_Adam_06.jpg
| vikipedio =
| komunejo =
| komunejokat =
| vikivortaro = Sinjoro
| vikinovaĵoj =
}}
 
{{Citaĵo
|teksto = ...la [[Usono|usona]] [[Kristnasko]] estas la festo, kiu havas neniun rilaton al la [[religio]]. En tiu ĉi tago estas festata tute ne naskiĝo de la Sinjoro. Tio estas la festo omaĝe al la tradicia kristnaska [[meleagro]]. En tiu ĉi tago la Sinjoro, sinĝene ridetante, retropaŝas flanken.
|aŭtoro= [[Ilja Ilf]], [[Eŭgeno Petrov]]
|verko=[[Unuetaĝa Usono]]
|origina teksto = ...американское рождество — праздник, не имеющий никакого отношения к религии. В этот день празднуется вовсе не рождение господа бога. Это праздник в честь традиционной рождественской индейки. В этот день господь, застенчиво улыбаясь, отступает на задний план.
С поклонением индейке связан еще один странный обряд — поднесение подарков друг другу. Многолетняя, умело проведенная торговая реклама сделала так, что поднесение подарков превратилось для населения в своего рода повинность, из которой торговля извлекает неслыханные прибыли.
}}
 
{{Citaĵo
*|teksto = Kelkaj legantoj eble miros, ke ili ne trovas en mia traduko la vortojn "La Sinjoro", al kiu alkutimigis ilin ilia nacia lingvo; ili eble supozos , ke mi faris arbitre ian ŝanĝon en la teksto; tial mi devas doni kelkan klarigon. Parolante pri Dio, la [[Biblio]] uzas la vortojn "[[Jehovo|Jehovah]]" (Estanto,[[Eternulo]]) kaj "Elohim"(Potenculo). Ĉar la antikvaj hebreoj, ĉirkaŭita de idolistoj, pensis, ke "Jehovah" estas la "nomo propra" de speciale hebrea Dio, kaj elparoli sen grava neceseco la nomon de Dio estis malpermesite, tial ĉe la antikvaj hebreoj aperis la kutimo, ke, ''skribante''"Jehovah", ili ''elparolis'' "Adonaj" (mia Sinjoro). Sed ĉar la idolista tempo, kiu postulis por la hebrea Dio ian apartan nomon propran, jam delonge pasis, kaj ĉar la titolado de Dio per "Sinjoro" (titolado, bazita ne sur ia religia postulo, sed nur sur malĝuste komprenita kutimo) estas io tro triviala kaj profananta (precipe en la tre ofte renkontata kuniĝo "Sinjoro Dio"), tial mi trovas, ke la sole ĝusta traduko por "Jehovah" estas "la Eternulo".
|aŭtoro= [[L.L. Zamenhof]]
|verko=Antaŭparolo al la Genezo
}}
 
[[Kategorio:Temoj]]