Germanaj proverboj: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
AnankeBot (diskuto | kontribuoj)
e robota aldono de: az:Alman atalar sözləri
ligilojn
Linio 3:
 
==A==
*[[Aĝo]] ne protektas vin kontraŭ [[amo]], sed amo protektas kontraŭ [[maljuniĝo]].
**''Alter schützt vor der Liebe nicht, aber Liebe vor dem Altern.''
*[[Alkoholo]] mortigas malrapide - ni do havas tempon[[tempo]]n.
**''Alkohol tötet langsam - wir haben Zeit.''
*[[Amo]] malnova ne velkas eĉ kiam ĝi rompas vian koron[[koro]]n.
**''Alte Liebe welket nicht auch wenn es dir das Herzen bricht.''
==B==
==C==
==Ĉ==
*Ĉiu [[komenco]] malfacilas.
**''"Aller Anfang ist schwer.''
==D==
*Drinkemulojn kaj infanojn[[infano]]jn protektas [[Dio]].
**''Betrunkene und Kinder schützt der liebe Gott.''
==E==
==F==
==G==
*[[Germana lingvo]], malfacila lingvo.
**''Deutsche Sprache, schwere Sprache.'' (Ĝi estas uzata kiam denaska parolanto de la germana faras teruran gramatikan eraron)
==Ĝ==
Linio 31:
==L==
==M==
*[[Malkuraĝo]] foje estas indiko de saĝa [[prudento]].
**''Feigheit ist manchmal ein Zeichen von Klugheit.''
*[[Modesteco]] estas la plajplej alta formo de [[aroganteco]].
**''Bescheidenheit ist die höchste Form der Arroganz.''
*[[Modesteco]] estas [[ornamaĵo]], oni progresas pli sen ĝi.
**''Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr.''
==N==
==O==
*La [[ovo]] pretendas esti pli saĝa ol la [[kokino]].
**''Das Ei will klüger sein als die Henne.''
==P==
*Pli bonas [[Morto|morti]] rapide ol putri malrapide.
**''Besser schnell gestorben als langsam verdorben.''
==R==
Linio 49:
==U==
==V==
*Via plej granda malamiko nomiĝas [[alkoholo]], sed en la [[Biblio]] estas skribita ke vi devas ami viajn malamikojn.
**''Dein größter Feind heißt Alkohol, doch in der Bibel steht geschrieben, du sollst auch Deine Feinde lieben!''
==Z==