Zamenhofa proverbaro: Malsamoj inter versioj

Enhavo forigita Enhavo aldonita
Dejo (diskuto | kontribuoj)
e Zamenhofa Proverbaro movita al Zamenhofa proverbaro: vikicitariĝo
Dejo (diskuto | kontribuoj)
internaj ligoj
Linio 2 426:
*Suspekto pruvon ne egalas.
==Ŝ==
*[[ŝafo|Ŝafaro]] harmonia lupon[[lupo]]n ne timas.
*[[Ŝafo]] donas sian lanon, por ke mastro havu panon[[pano]]n.
*Ŝafo kalkulita ne estas savita.
*Ŝajno trompas.
*Ŝajnon ne fidu, juĝi ne rapidu.
*Ŝatu amikon[[amiko]]n laŭ la dato de akiro.
*Ŝerce dirite, cele pensite.
*Ŝipon rompitan ĉiuj ventoj atakas.
*Ŝiriĝis fadeno sur la bobeno.
*Ŝiru rozojn en [[somero]], ĉar en [[vintro]] ili ne estas.
*Ŝiru rozojn en somero, ĉar en vintro ili ne estos.
*Ŝiru vin en du partojn, la [[mondo]] trian postulos.
*Ŝlosilo uzata ruston ne konas.
*[[ŝparo|Ŝparu]] groŝon -- vi havos plenan poŝon.
*Ŝparu kiam bone, vi havos kiam [[bezono|bezone]].
*Ŝtelaĵokaŝisto mem estas [[ŝtelisto]].
*Ŝteletiston oni batas, ŝtelegiston oni ŝatas.
*Ŝteli ĉe ŝtelisto estas malfacile.
Linio 2 448:
*Ŝtelu malproksime, edziĝu proksime.
*Ŝtono de falpuŝiĝo.
*[[Ŝuldo]] estas unua heredanto.
*Ŝuldo havas longan vivon.
*Ŝuldo kaj [[mizero]] estas najbaroj.
*Ŝuldo ne bruas, tamen dormon detruas.
*Ŝuldo ne makulas, sed pagon postulas.
Linio 2 459:
==T==
*Tablo festena, sed telero malplena.
*Tablo kovrita faras amikojn[[amiko]]jn.
*Tablon frapas tajloro, tuj tondilo eksonas.
*Tablon ornamas ne tuko, sed [[kuko]].
*Tago aranĝas, tago ŝanĝas.
*Tago festa -- for aferoj.
*Tago tagon sekvas, sed ne similas.
*Tajloro [[krimo|krimis]], botisto pendas.
*Taksi la sanon[[sano]]n ni lernas en malsano.
*Tani al iu la haŭton.
*Tapiŝon ne deziris, maton akiris.
*Temp' estas [[mono]].
*Temp' estas valoro simile al oro.
*[[Tempo]] flatas, tempo batas.
*Tempo kaj cirkonstancoj saĝon[[saĝo]]n alportas.
*Tempo prenas, tempo pagas.
*Tempo toleras, sed [[vero]] aperas.
*Tempo venos, zorgon prenos.
*Teni iun per fera mano.
Linio 2 485:
*Tien okuloj iras, kion la koro deziras.
*Timi sian propran ombron.
*[[Timo]] havas grandajn okulojn.
*Timu lupon [[edukado|edukitan]] kaj malamikon repacigitan.
*Tio ĉi estas laŭ lia [[gusto]].
*Tio estas lia amata ĉevaleto.
*Titolo sen [[mono]] -- sensignifa sono.
*Tolaĵon malpuran lavu en la domo.
*[[Tondro]] kampulon memorigas pri Dio.
*Tordi ŝnurojn el sablo.
*Tra unu orelo eniras, tra la dua eliras.
Linio 2 503:
*Trafis hakilo al ligno malmola.
*Trafis pugno pugnon.
*Traflugis [[anĝelo]] preter orelo.
*Trafos hakilo al ligno malmola.
*Tralavi la gorĝon.
Linio 2 510:
*Trapafadi la aeron.
*Tremo atakas.
*Treni sian vivon de [[mizero]] al mizero.
*Trinki pro ies sano.
*Trio plaĉas al Dio.
Linio 2 516:
*Tro alta postulo aĉetanton ne ŝarĝas.
*Tro da bono ne turmentas.
*Tro da [[enspezo]] ne estas tro da pezo.
*Tro da [[konfido]] kondukas al [[perfido]].
*Tro da kuiristoj kaĉon difektas.
*Tro da [[libero]] kondukas al mizero.
*Tro da metioj, -- profitoj neniaj.
*Tro elektema ricevas nenion.
Linio 2 526:
*Tro kara aranĝo por malkara tagmanĝo.
*Tro longa atendo ĝis fino de l' vendo.
*Tro longa [[sufero]] -- malgranda [[espero]].
*Tro multe da salo malbonigas la manĝon.
*Tro nutrata [[kapro]] fariĝas kiel apro.
*Tro rapida akcelo ne kondukas al celo.
*Tro rapida edziĝo -- porĉiama kateniĝo.
*Tro rapida faro estas nur baro.
*Tro rapida laboro, tro malgranda [[valoro]].
*Tro rapida riĉiĝo diablon ĝojigas.
*Tro saltas la rato -- ĝin kaptas la kato.
Linio 2 542:
*Trovis malbonulo malbonulon pli grandan.
*Truon de l' honoro flikos neniu tajloro.
*Turniĝadi kiel [[serpento]].
*Tuso kaj amo ne estas kaŝeblaj.
*Tuta jam sata, sed okulo malsatas.
*Tute ĝuste laŭ lia gusto.
*Tute libera, kiel [[birdo]] aera.
==U==
*Unu amiko malnova pli valoras ol du novaj.